Thousands of locals crowded the 10th Taipei Cross-Strait Travel Fair on Monday after leaders from both sides of the Taiwan Strait pledged to promote peace and prosperity at a historic meeting in Singapore Saturday.
  Ciou Jyu-syong, a marketing manager with Pro-Tour Express Inc, a Taipei-based travel agency, has been busy handing out leaflets for the company’s travel package to southwest China’s Guizhou Province throughout Monday morning.
  Ciou Jyu-syong,台北一家旅游公司的市场部经理,星期一早上一直忙于分发向中国西南部城市贵州寄送旅游包裹的小册子。
  "Taiwanese like Guizhou. The landscape is very much different from Taiwan and the weather is very mild throughout the year. In addition, we do not have a problem with language and culture differences," said Ciou, who himself has been to Guizhou at least eight times.
  Ciou 说,台湾人喜欢贵州。那的风景与台湾大不相同,四季如春。另外,我们之间没有语言和文化差异。她去过贵州至少八次了。
  Only about a third of his flyers were left by the time noon rolled around. "The weekend was even more crowded than today," he told Xinhua.
  About 270,000 people attended the fair from Friday to Sunday, organizers said.
  A Taipei woman surnamed Yu in her fifties collected a bag full of travel leaflets from the mainland delegation’s main desk.
  "I have made several trips to the mainland but I still plan to go. I would like to visit Xinjiang (in northwest China) and Hainan (in the very south)," she said, adding she visited central China’s Hunan Province in September.

  It used to be very difficult, if not impossible, for ordinary residents to travel across the Strait since the Kuomintang, led by Chiang Kai-shek, fled to Taiwan in 1949 after being defeated in a civil war.
  Business and personnel exchanges resumed in the late 1980s but free travel, especially from the mainland to Taiwan, remained difficult. The two sides lifted the ban on mainland tourists in package tours to Taiwan in 2008 and on independent tourists in 2011.
  Cross-Strait tourism has been one of the most prosperous businesses since 2008, an outstanding indicator of improving ties.
  In the first nine months of this year, about 4 million Taiwan people visited the mainland while 3.11 million mainland tourists went to the island.
  At the meeting with Ma Ying-jeou in Singapore, Xi Jinping said that there are still many Taiwan people who have never been to the mainland and he welcomes their visit.
  Hsu Chin-jui, head of the Taiwan Travel Quality Assurance Association, told Xinhua that the meeting between the two leaders sent a message of peace and stability across the Strait, which is exactly what tourism business needs.
  旅游品质保障协会主席,Hsu Chin-jui告诉新华:两岸领导人的会面传递了海峡两岸的和平与稳定,而这恰恰也是旅游业所需要的。
  Tourism business from both sides should take advantage of this favorable situation and work together to provide people with more quality products and services, Hsu said, adding that their efforts will contribute to cross-Strait peace and exchanges as well.
  At this travel fair, the mainland sent a large delegation of 820 people, including travel agencies and government tourism officials, and installed booths with a total area of 3,800 square meters.
  Zheng Weirong, deputy head of the tourism department of east China’s Fujian Province, told Xinhua that the Xi-Ma meeting is definitely good news for tourism.
  Zheng Weirong,中国东部福建省旅游局代表,告诉新华:习马会面对于旅游业来说无疑是个好消息。
  "I hope that, with the leaders meeting each other, more detailed policies will follow to simplify paperwork and other procedures for cross-Strait travel," he said. Taiwan is a major source of tourists for Fujian, which is directly across the Strait.

版权所有:英语四级考试网 www.wyzfox.com,转载请注明来源。

成功福彩 华亿福彩 9万福彩 热购福彩 幸运飞艇注册 千发福彩 四柱福彩 幸运飞艇开奖 百易福彩 天下福彩